狐假虎威
狐假虎威 詞語解釋
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi
ㄏㄨˊ ㄐㄧㄚˇ ㄏㄨˇ ㄨㄟ
-
假:借。狐狸借老虎之威嚇退百獸。比喻依仗別人的勢力來恐嚇人英文 the ass in the lion’s skin;(fig) bully people by flaunting one's powerful connections
狐假虎威 成語
解釋
假:借。狐狸假借老虎的威勢。比喻依仗別人的勢力欺壓人。
出處
《戰國策·楚策一》:“虎求百獸而食之,得狐。……虎以爲然,故遂與之行。獸見之皆走,虎不知獸畏己而走也,以爲畏狐也。”
示範
果然府中來借,怎好不借?只怕被別人~的誆的去,這個卻保不得他。 ◎明·凌濛初《二刻拍案驚奇》卷二十
語法
主謂式;作謂語、定語、賓語;含貶義
狐假虎威 國語辭典
狐假虎威 近反義詞
反義詞
近義詞
狐假虎威 翻譯
- 英語
- lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people
- 德語
- die Macht eines höheren für eigene Zwecke missbrauchen (V, Sprichw), mit der Macht eines anderen imponieren (V, Sprichw)
- 法語
- (expr. idiom.) Le renard emprunte le prestige du tigre, qqn qui se sert de la puissance d'autrui pour opprimer les gens